TOUS NOS PLATS ET DESSERTS SONT FAITS MAISON ET ÉLABORÉS SUR PLACE A PARTIR DE PRODUITS FRAIS. NOS VIANDES 100% D'ORIGINE FRANÇAISE PRIX NET-SERVICE COMPRIS

95.00 €

一杯普罗塞克起泡酒、开胃小菜、一杯葡萄酒、开胃菜、主菜、甜点 Une coupe de prosecco, amuse bouche, un verre de vin, entrée, plat, dessert

主菜 ENTREE

闪光 Éclair

咸味闪电泡芙,内馅为鹅肝慕斯,配以蔓越莓蜜饯和焦糖无花果 Éclair salé garni d’une mousse de foie gras, accompagné d’un confit de canneberge et de figues caramélisées

获取法贝热 Oladi Fabergé

这道俄式薄饼是用克菲尔(发酵乳)制成的,配以莳萝风味的斯美塔那奶油、腌三文鱼和水煮蛋。整道菜淋上浓郁的荷兰酱和帕玛森芝士酱。 Pancake russe à base de kéfir (lait fermenté), accompagné d’une crème Smétana à l’aneth, de saumon gravlax et d’un œuf poché. Le tout est nappé d'une onctueuse sauce hollandaise et parmesan

铂金 PLAT

西伯利亚羊肉 Agneau Sibérien

鲜嫩的羊腿,用克瓦斯(一种发酵黑面包饮料)低温慢炖,配以香草土豆泥和西伯利亚野生浆果酱。 Souris d'agneau fondant, cuisson lente à basse température au Kvas (boisson fermentée de pain noir), accompagné d’une purée verte de pommes de terre aux herbes et d’une sauce aux baies sauvages de Sibérie

库利比亚克皇家 Koulibiac Royal

金黄酥脆的酥皮包裹着鲜嫩的鲑鱼片、菠菜和野米,经过精心烘烤,配以奶油香蒜酱、新鲜沙拉、蔬菜片和柠檬皮。 Un feuilleté doré et croustillant, renfermant un filet de saumon tendre, d’épinards et de riz sauvage, délicatement rôti au four, accompagné d’une sauce crème-pesto, d’une salade fraîche, de chips de légumes et de zeste de citron

甜点 DESSERT

异国情调的帕夫洛娃蛋糕 Pavlova Exotique

柠檬皮蛋白酥皮圆饼,配以异域水果泥,淋上香草柠檬奶油奶酪,并点缀以可食用金箔。 Un disque de meringue au zeste de citron avec purée de fruits exotiques, recouvert d'une crème-cheese à la vanille-citron, feuille d’or comestible

树莓梅多维克 Médovik Framboisier

这款蛋糕由薄薄的蜂蜜饼干层层叠叠而成,饼干经过精心浸泡,并涂抹上清淡的覆盆子奶油。 Un gâteau composé de fines couches de biscuit au miel, délicatement imbibées et superposées avec une crème légère à base de framboises

土豆馅饼 Pirojki aux pommes de terre

一种传统的糕点,内馅是土豆、洋葱和黑胡椒,在烤箱中烘烤而成,配以酸奶油和沙拉食用。 Chausson traditionnel farci aux pommes de terre, oignons, poivre noire, cuit au four, servi avec crème fraîche et salade

7.50€

一种传统的糕点,内馅是土豆、洋葱和黑胡椒,在烤箱中烘烤而成,配以酸奶油和沙拉食用。 Chausson traditionnel farci aux pommes de terre, oignons, poivre noire, cuit au four, servi avec crème fraîche et salade

肉饺子 Pirojki à la viande

传统酥皮点心,内馅为碎肉(牛肉和猪肉)、洋葱、黑胡椒、胡萝卜和香草,烤箱烘烤而成,佐以酸奶油和沙拉。 Chausson traditionnel farci à la viande hachée (bœuf et porc), oignons, poivre noir, carotte, herbes, cuit au four, servi avec crème fraîche et salade

8.50€

传统酥皮点心,内馅为碎肉(牛肉和猪肉)、洋葱、黑胡椒、胡萝卜和香草,烤箱烘烤而成,佐以酸奶油和沙拉。 Chausson traditionnel farci à la viande hachée (bœuf et porc), oignons, poivre noir, carotte, herbes, cuit au four, servi avec crème fraîche et salade

薄饼 Blintchiki

俄式薄饼,内馅为肉末和洋葱,配沙拉和酸奶油。 Crêpe Russe fourrée à la viande hachée aux oignons servi avec salade et crème fraîche

9.50€

俄式薄饼,内馅为肉末和洋葱,配沙拉和酸奶油。 Crêpe Russe fourrée à la viande hachée aux oignons servi avec salade et crème fraîche

福希马克闪电泡芙 Éclair au forchmak

将切碎的鲱鱼片与洋葱、鸡蛋和香料混合,加入蛋黄酱和甜黄油,夹在脆皮闪电泡芙中,佐以苹果片和香醋奶油 Filet d'harengs finement émietté et mélangé avec des oignons, des œufs et des épices, enrichi de mayonnaise et de beurre doux, servi dans un éclaire croustillant, accompagné de morceaux de pomme et crème balsamique

10.50€

将切碎的鲱鱼片与洋葱、鸡蛋和香料混合,加入蛋黄酱和甜黄油,夹在脆皮闪电泡芙中,佐以苹果片和香醋奶油 Filet d'harengs finement émietté et mélangé avec des oignons, des œufs et des épices, enrichi de mayonnaise et de beurre doux, servi dans un éclaire croustillant, accompagné de morceaux de pomme et crème balsamique

毛皮鲱鱼 Hareng en fourrure

土豆、胡萝卜、甜菜根、鸡蛋和美味的鲱鱼层层叠叠,再配上浓郁的蛋黄酱,完美融合,令人垂涎。 Un mariage raffiné de couches de pommes de terre, carotte, betteraves, œufs et délicieux harengs et la sauce onctueuse à la mayonnaise

11.50€

土豆、胡萝卜、甜菜根、鸡蛋和美味的鲱鱼层层叠叠,再配上浓郁的蛋黄酱,完美融合,令人垂涎。 Un mariage raffiné de couches de pommes de terre, carotte, betteraves, œufs et délicieux harengs et la sauce onctueuse à la mayonnaise

马洛索尔的盘子 Assiette de Malossol

一盘美味的俄罗斯小吃,包括腌制蔬菜。
俄罗斯伏特加另加 5 欧元
Assiette de délices russes salés composée de légumes marinés.
Vodka russe suppl. 5€

14.50€

一盘美味的俄罗斯小吃,包括腌制蔬菜。
俄罗斯伏特加另加 5 欧元
Assiette de délices russes salés composée de légumes marinés.
Vodka russe suppl. 5€

瓦雷尼基 Vareniki

传统馄饨,内馅为调味土豆泥,上面撒上炸洋葱、黑胡椒和碎布林扎奶酪(牛奶)。 Ravioles traditionnelles garnies d'une farce de pommes de terre assaisonnées, nappées d'oignons frits, poivre noir et miettes de fromage brynza (lait de vache)

17.50€

传统馄饨,内馅为调味土豆泥,上面撒上炸洋葱、黑胡椒和碎布林扎奶酪(牛奶)。 Ravioles traditionnelles garnies d'une farce de pommes de terre assaisonnées, nappées d'oignons frits, poivre noir et miettes de fromage brynza (lait de vache)

水饺 Pelmeni

俄罗斯馄饨,里面塞满了用洋葱和香料调味的美味肉末(牛肉和猪肉),精致地包裹在轻软的面团中,佐以鲜奶油、黑胡椒和莳萝 Ravioles Russe, farcies d'un mélange savoureux de viande hachée (bœuf et porc) assaisonnée d'oignons et d'épices, délicatement enveloppées dans une pâte légère et moelleuse, servis avec une touche de crème fraîche, poivre noir et aneth

18.50€

俄罗斯馄饨,里面塞满了用洋葱和香料调味的美味肉末(牛肉和猪肉),精致地包裹在轻软的面团中,佐以鲜奶油、黑胡椒和莳萝 Ravioles Russe, farcies d'un mélange savoureux de viande hachée (bœuf et porc) assaisonnée d'oignons et d'épices, délicatement enveloppées dans une pâte légère et moelleuse, servis avec une touche de crème fraîche, poivre noir et aneth

德拉尼基 Draniki

土豆煎饼是用磨碎的土豆制成的,放在新鲜沙拉上,上面放上番茄片和马苏里拉奶酪,烤至金黄色,最后放上一个煎蛋。 Galette de pommes de terre râpées, sur son lit de salade fraîche, garnie de tranches de tomates et de mozzarella, dorée au four, Surmonté d’un œuf au plat

19.50€

土豆煎饼是用磨碎的土豆制成的,放在新鲜沙拉上,上面放上番茄片和马苏里拉奶酪,烤至金黄色,最后放上一个煎蛋。 Galette de pommes de terre râpées, sur son lit de salade fraîche, garnie de tranches de tomates et de mozzarella, dorée au four, Surmonté d’un œuf au plat

俄罗斯波扎尔斯基式肉排 Cutlet Russe à la Pojarski

鲜嫩金黄的鸡肉碎肉饼,用香浓黄油烹制,裹上酥脆面包屑。配以绵软的土豆泥。 Cutlet de poulet haché, tendre et dorée dans du beurre crémeux, enrobée de chapelure croustillante. Servi avec une purée de pommes de terre onctueuse

21.50€

鲜嫩金黄的鸡肉碎肉饼,用香浓黄油烹制,裹上酥脆面包屑。配以绵软的土豆泥。 Cutlet de poulet haché, tendre et dorée dans du beurre crémeux, enrobée de chapelure croustillante. Servi avec une purée de pommes de terre onctueuse

农家风味猪肉 Porc à la paysanne

鲜嫩的猪里脊肉,用香浓的俄罗斯啤酒腌制慢炖,入口即化,肉质鲜嫩多汁。佐以绵软的土豆泥。 Tendre échine de porc, marinée et mijotée dans une bière russe aux notes maltées, se défait en fibres juteuses. Servi sur un lit de purée de pommes de terre crémeuse

22.50€

鲜嫩的猪里脊肉,用香浓的俄罗斯啤酒腌制慢炖,入口即化,肉质鲜嫩多汁。佐以绵软的土豆泥。 Tendre échine de porc, marinée et mijotée dans une bière russe aux notes maltées, se défait en fibres juteuses. Servi sur un lit de purée de pommes de terre crémeuse

俄式牛肉丝 Bœuf Stroganoff

切成薄片的嫩牛肉,用顺滑的奶油酱汁慢炖,配以洋葱、蘑菇和少许芥末。佐以土豆泥。 Émincé de bœuf tendre mijoté dans une sauce onctueuse à la crème, oignons, champignons, relevée d'une ouche de moutarde. Servi avec une purée de pommes de terre

23.50€

切成薄片的嫩牛肉,用顺滑的奶油酱汁慢炖,配以洋葱、蘑菇和少许芥末。佐以土豆泥。 Émincé de bœuf tendre mijoté dans une sauce onctueuse à la crème, oignons, champignons, relevée d'une ouche de moutarde. Servi avec une purée de pommes de terre

库利比亚克 Koulibiac

金黄酥脆的酥皮,内含鲜嫩的三文鱼片、香喷喷的米饭和新鲜的菠菜,略带香料,搭配沙拉和香蒜奶油 Un feuilleté doré et croustillant, renfermant un filet de saumon tendre, du riz parfumé et des épinards frais, le tout subtilement épicé, servie avec une salade et crème pesto

24.50€

金黄酥脆的酥皮,内含鲜嫩的三文鱼片、香喷喷的米饭和新鲜的菠菜,略带香料,搭配沙拉和香蒜奶油 Un feuilleté doré et croustillant, renfermant un filet de saumon tendre, du riz parfumé et des épinards frais, le tout subtilement épicé, servie avec une salade et crème pesto

俄罗斯冰淇淋 Plombir Glace russe Plombir

用全脂牛奶、黄油、蛋黄和香草制成的奶油冰淇淋,盛放在华夫饼图案的杯子里,铺在蛋奶冻上。 Une glace crémeuse, à base du lait entier, beurre, jaunes d'œufs et vanille, servie dans sa coupe gaufrée sur son lit de crème anglaise

9.50€

用全脂牛奶、黄油、蛋黄和香草制成的奶油冰淇淋,盛放在华夫饼图案的杯子里,铺在蛋奶冻上。 Une glace crémeuse, à base du lait entier, beurre, jaunes d'œufs et vanille, servie dans sa coupe gaufrée sur son lit de crème anglaise

安娜·巴甫洛娃 Anna Pavlova

一种甜点,由一盘蛋白酥皮、柠檬皮和红色水果蜜饯组成,上面覆盖着香草奶酪奶油,撒上糖 Un dessert composé d'un disque de meringue au zeste de citron avec compotée de fruit rouges, recouvert d'une crème-cheese à la vanille, soupoudré de sucre pailleté

10.50€

一种甜点,由一盘蛋白酥皮、柠檬皮和红色水果蜜饯组成,上面覆盖着香草奶酪奶油,撒上糖 Un dessert composé d'un disque de meringue au zeste de citron avec compotée de fruit rouges, recouvert d'une crème-cheese à la vanille, soupoudré de sucre pailleté

醉酒的塞普 Cèpe ivre

一款迷人的蘑菇形甜点,精致的芝士蛋糕构成蘑菇的茎,支撑着一顶美味的“kartoshka”风格的帽子——巧克力蛋糕由浸泡在干邑奶油中的饼干碎制成。
置于蛋奶冻和黑巧克力碎屑之上,宛如一幅森林景象。
Un dessert enchanteur en forme de champignon, où un délicat cheesecake dessine une tige, soutenant un chapeau gourmand façon « kartoshka » - gâteaux au chocolat se composait de miettes de biscuits imprégnées de crème au cognac.
Posé sur son lit de crème anglaise et de miettes de chocolat noir, évoquant une terre forestière

11.50€

一款迷人的蘑菇形甜点,精致的芝士蛋糕构成蘑菇的茎,支撑着一顶美味的“kartoshka”风格的帽子——巧克力蛋糕由浸泡在干邑奶油中的饼干碎制成。
置于蛋奶冻和黑巧克力碎屑之上,宛如一幅森林景象。
Un dessert enchanteur en forme de champignon, où un délicat cheesecake dessine une tige, soutenant un chapeau gourmand façon « kartoshka » - gâteaux au chocolat se composait de miettes de biscuits imprégnées de crème au cognac.
Posé sur son lit de crème anglaise et de miettes de chocolat noir, évoquant une terre forestière

梅多维克 Medovik

一种俄罗斯蛋糕,由薄层蜂蜜饼干组成,经过精心浸泡,并涂上炼乳制成的淡奶油(Sguschenka) Un gâteau russe composé de fines couches de biscuit au miel, délicatement imbibées et superposées avec une crème légère à base de lait concentré (Sguschenka)

11.50€

一种俄罗斯蛋糕,由薄层蜂蜜饼干组成,经过精心浸泡,并涂上炼乳制成的淡奶油(Sguschenka) Un gâteau russe composé de fines couches de biscuit au miel, délicatement imbibées et superposées avec une crème légère à base de lait concentré (Sguschenka)

拿破仑 Napoléon

源自俄罗斯的蛋糕,由薄薄的酥脆金黄色的千层酥皮组成,中间夹着香草奶油。 Un gâteau d'origine russe, composée de fines couches de pâte feuilletée, croustillantes et dorées, entre lesquelles se niche une crème pâtissière vanillée

11.50€

源自俄罗斯的蛋糕,由薄薄的酥脆金黄色的千层酥皮组成,中间夹着香草奶油。 Un gâteau d'origine russe, composée de fines couches de pâte feuilletée, croustillantes et dorées, entre lesquelles se niche une crème pâtissière vanillée